谈起“币种 英文”的时候, 好多人首先想到的便是美元USD、欧元EUR这类基础货币, 然而在国际贸易、跨境支付或者外汇交易当中, 各种各样币种的英文缩写常常会让新手摸不着头脑, 除了那几个司空见惯的符号之外, 为数更多小众货币的英文名称以及代码实际上蕴含着诸多实用知识, 弄明白之后不但能够防止转账填错, 而且还能助力你迅速看懂汇率牌价。
外汇市场上币种英文缩写怎么记
好多人难以记住币种英文, 实际上是没弄明白国际标准化组织ISO 4217的这套规则, 每个货币代码由三个字母构成, 其中前两个字母代表国家或者地区, 而最后一个字母代表货币自身, 像日元JPY, JP是日本Japan的缩写, Y是yen的第一个字母, 英镑GBP里, GB是英国Great Britain, P是pound, 掌握了此规律, 即便看到不熟悉的代码也能猜出个大概。不过存在特殊的例子,比如说人民币CNY, 其中CN代表的是China, Y代表的是yuan, 然而好多人更倾向于使用RMB这个并非官方的缩写, 实际上在银行系统里统一使用的乃是CNY。又例如港元HKD, KD代表着dollar, HK当然是香港。要是你常常从事跨境电商, 最好把澳元AUD、加元CAD、瑞士法郎CHF这些稳定的货币记忆熟练, 因为在汇率产生波动的时候它们通常是避险的首要选择。
跨境转账时千万别搞混这些易错币种

在实际的操作情形当中, 最害怕的便是, 将那些相似币种的英文, 搞混杂了。臂如, “美元”的英文表述是United States Dollar, 其代码为USD, 然而, 在有些国家同样会使用“dollar”这个词汇, 像加拿大元的代码是CAD, 新加坡元的代码是SGD, 新西兰元的代码是NZD, 甚至连港元的代码是HKD也存在这种情况。要是你给美国的客户进行汇款时, 错误地选择了加拿大元的代码, 那么资金就有可能被退回, 甚至还会产生额外的手续费。存在另一个易于出现差错情况的, 是“人民币”以及“日元”, CNY与JPY的开头字母存在差异, 然而部分外国人士会将“中国元”错误地书写成Chinese Yuan, 这与Chinese Yuan Renminbi在实际上是同一个含义, 但银行系统所认可的仅仅是CNY。另外还有“泰铢”THB, 许多人认为它就是THB, 实际上它是Thai Baht的缩写;“韩元”KRW是Korean Won, 千万不要将其与日元相互混淆。牢记一项小窍门, 倘若对方给予你的银行账号属于美元账户, 务必要仔细核对US这三个字母, 要是欧元账户的话, 那就是EUR, 如此这般的细节起着决定性作用, 关乎你的钱款能否顺利实现到账。
